Từ đồng âm

Tác Giả: Peter Berry
Ngày Sáng TạO: 18 Tháng BảY 2021
CậP NhậT Ngày Tháng: 11 Có Thể 2024
Anonim
TẬP # 226: MA NHÁT GIỮA ĐỒNG _ HÀN BẢO KỂ
Băng Hình: TẬP # 226: MA NHÁT GIỮA ĐỒNG _ HÀN BẢO KỂ

NộI Dung

Các từ đồng âm Chúng là những từ có cách viết hoặc cách viết giống nhau, nhưng đề cập đến những thứ khác nhau. Ví dụ: gọi (động vật) và gọi (hiện tại của động từ "to call").

Chúng là những thuật ngữ có nguồn gốc hoặc từ nguyên khác nhau, vì một lý do nào đó, chúng đã giả định cùng một tên gọi hoặc "ký hiệu", duy trì "ý nghĩa" khác nhau.

Một số tác giả coi từ đồng âm và từ đồng âm là tương đương, nhưng họ phân biệt chúng với từ đồng âm, là những từ được phát âm giống nhau nhưng được viết khác nhau và biểu thị những thứ khác nhau. Có thể nói rằng tất cả các từ đồng âm đều là từ đồng âm, nhưng không phải ngược lại.

Xem thêm:

  • Từ đồng âm
  • Từ đồng âm trong tiếng Anh

Đa âm và đồng âm

Từ đa nghĩa là một khái niệm gần với từ đồng âm, nhưng nó là một thuộc tính của các từ riêng lẻ, trong khi từ đồng âm là một thuộc tính của hai hoặc nhiều từ.

Từ đa nghĩa là những từ có nhiều nghĩa, nhưng có một nguồn gốc duy nhất. Đây là những từ, trong phần lớn các trường hợp vì lý do ngữ cảnh, theo thời gian đã có những ý nghĩa khác nhau, do đó tất cả những nghĩa này đều là nghĩa của cùng một thuật ngữ.


Trong từ đa nghĩa, có một logic hoặc mối quan hệ nào đó về nghĩa giải thích mối liên hệ giữa các nghĩa khác nhau, trong từ đồng âm thì không, bởi vì cuối cùng chúng là những từ khác nhau chỉ trùng khớp về hình thức của chúng.

Đôi khi khái niệm từ đồng âm dùng để chỉ tên riêng của người hoặc thành phố, trong đó không thể nói về "ý nghĩa", mà là "ý nghĩa".

Trong những trường hợp đó, cùng một tên có các tham chiếu khác nhau. Điều này xảy ra với nhiều họ phổ biến có nguồn gốc Tây Ban Nha, chẳng hạn như Fernández, Gómez, Giménez, González, López hoặc Pérez, vì rất có thể có nhiều cá nhân tên là José Pérez hoặc Francisco González chẳng hạn.

Mọi người thường nói với tên của họ "trùng tên của tôi”. Ví dụ: nếu ai đó nói “Anh trai tôi sống ở Córdoba”, thì không biết anh ấy sống ở tỉnh Argentina đó, ở thành phố thủ phủ của tỉnh đó hay ở thành phố của Tây Ban Nha.

  1. Rượu (thì quá khứ của động từ đến) Y rượu (danh từ: đồ uống có cồn làm từ nho)
  2. dãy núi (độ cao của địa hình) và dãy núi (dụng cụ để cắt gỗ, kim loại, v.v.)
  3. Nến (hiện tại của động từ đảm bảo, tự giác tỉnh táo) và cây nến (danh từ: xi lanh bằng sáp có bấc, dùng để soi sáng hoặc trang trí).
  4. Tôi đã nuôi dưỡng (danh từ: động vật có vú hươu nai) và nai sừng tấm (phụ tố của động từ nâng cao, tương đương với "lift").
  5. Thủ đô (tổng tiền) và thủ đô (thành phố cư trú của chính phủ một quốc gia).
  6. Ngôn ngữ (cơ quan cơ trong miệng) và ngôn ngữ (hệ thống tổ chức để giao tiếp giữa người với người, với các ký hiệu và ý nghĩa).
  7. Cái lều (bạt bảo vệ để cắm trại) và Cái lều (tên một loại cá).
  8. Đồng (mệnh đề phụ của động từ sạc điện) Y đồng (danh từ: kim loại)
  9. Cuộc hẹn (danh từ: phỏng vấn hoặc gặp gỡ) và cuộc hẹn (hiện tại của động từ Trích dẫn).
  10. Truy cập (điểm vào) và truy cập (bộc phát, xung động)
  11. Đuôi (keo) và đuôi (đuôi của một con vật)
  12. làm (mệnh lệnh của động từ làm) Y làm (danh từ: bó, buộc).
  13. Đắt (mặt) và đắt (đắt).
  14. cắt (hàm phụ của động từ cắt) Y cắt (gia đình và tùy tùng của nhà vua)
  15. Chìa khóa (hàm phụ của động từ đóng đinh) Y Chìa khóa (danh từ: mã bí mật để truy cập một thứ gì đó).
  16. khuyên bảo (khuyến nghị) và khuyên bảo (bảng, lắp ráp).
  17. Yêu và quý (hiện tại của động từ yêu) Y yêu và quý (danh từ: chủ nhân)
  18. Cape (cấp quân sự) và áo choàng (tay cầm hoặc tay cầm).
  19. Gọi (danh từ: động vật) và gọi (hiện tại của động từ để gọi)
  20. Búp bê (đồ chơi) và búp bê (phần cơ thể giữa bàn tay và cẳng tay)

Xem thêm:


  • Câu có từ đồng âm

Theo với:

Từ ngữ quê hươngTừ viết tắt
Từ đồng âmTừ ghép âm
Ngưng từTừ đồng nghĩa
Từ đồng âmCác từ không tiêu điểm, tương đương và tương tự


ChọN QuảN Trị

Ngôn ngữ Kinesic
Từ đồng nghĩa và từ trái nghĩa
Từ viết tắt